குறள் 88

அறத்துப்பால் (Virtue) - விருந்தோம்பல் (Hospitality)

பரிந்துஓம்பிப் பற்றற்றேம் என்பர் விருந்தோம்பி
வேள்வி தலைப்படா தார்.

பொருள்: விருந்தினரை ஓம்பி அந்த வேள்வியில் ஈடுபடாதவர், பொருள்களை வருந்திக் காத்து (பின்பு இழந்து) பற்றுக் கோடு இழந்தோமே என்று இரங்குவர்.

Who loathe guest-service one day cry:
"We toil and store; but life is dry".  

English Meaning: Those who have not embraced the generosity of hospitality will one day lament, saying, "We worked hard, accumulated wealth, and yet now find ourselves without support." This reflects the idea that merely amassing wealth, without sharing it through acts of kindness, ultimately leads to emptiness and isolation. Material riches alone cannot provide true security or companionship; it is the goodwill and relationships nurtured through generosity that offer lasting support. In the end, those who hoard rather than give will feel the weight of their unshared wealth, realizing that true wealth lies in the bonds created through hospitality and kindness.